GermanEnglish Contact us Site Map Technical Help   Home » Aktuelles » Forum
Boardregeln
Suchen
Mitgliederliste
Benutzergruppen
Einloggen, um private Nachrichten zu lesen
Profil
Login
Registrieren
Neue Deklinationsübung: Die Ortschaften auf Thassos!
Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5  Weiter
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen Thassos-Island Foren-Übersicht » Griechische Sprache

Autor Nachricht

Volker
Moderator
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.04.2002
Beiträge: 8400


Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 9:04    Titel: Neue Deklinationsübung: Die Ortschaften auf Thassos! Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Okay, dann wollen wir mal…

Die neue (etwas erweiterte) Deklinationsübung hat Thassosbezug! Es geht um die Ortschaften auf Thassos und deren Geschlecht. Viele können sicherlich die Orte auf Thassos „runterbeten“, aber schon wenn man dem Taxifahrer sagen will, wohin man fahren möchte, stellt sich die Frage: Welches Geschlecht hat dieser Ort eigentlich, wie muss ich also deklinieren? Und auch an der richtigen Betonung hapert es oft, deshalb wollen wir wieder mit Betonungszeichen arbeiten.

Die Übung ist ähnlich der ersten, mit einer kleinen grammatikalischen Erweiterung zum Lernen:

1. Übersetzung des Ortsnamens ins Griechische mit Betonungszeichen und dem entsprechenden Artikel davor.
2. Die Deklination in den Akkusativ: Θα πάω.................... (Ich gehe nach XY)
3. Und als Extra der geliebte Genitiv; der zu ergänzende Satz lautet: Πάμε βόλτα στους δρόμους..................................... (Wir machen einen Spaziergang in den Strassen von XY), natürlich auch mit dem entsprechenden Artikel.

Aus Platzgründen erfolgt die Darstellung diesmal in Tabellenform. Den jeweiligen grammatikalischen Fall ergänze ich nach der Lösung in einer Klammer, ebenso den Namen des Lösers/der Löserin:

Ortschaft____ Θα πάω____ Πάμε βόλτα στους δρόμους____

1. Limenaria: Τα Λιμενάρια, στα Λιμενάρια, των Λιμεναρίων (Neutrum Plural, Almona)
2. Rachoni: Το Ραχώνι, στο Ραχώνι, του Ραχωνίου (Neutrum Singular, Almona)
3. Limenas: Ο Λιμένας, στο Λιμένα, του Λιμένα (Maskulin Singular, Almona)
4. Thimonia: Η θημωνιά, στη θημωνιά, της θημωνιάς (Feminin Singular, Ulla)
5. Maries: Οι Μαριές, στις Μαριές, των Μαριών (Feminin Plural, Almona)
6. Skala Potamia: Η Σκάλα Ποταμιάς, στη Σκάλα Ποταμιάς, της Σκάλας Ποταμιάς (Feminin Singular, Anne)
7. Potos: Ο Ποτός, στο Ποτό, του Ποτού (Maskulin Singular, Almona)
8. Kinira: Τα Κοίνυρα, στα Κοίνυρα, των Κοινύρων (Neutrum Plural, Almona)
9. Astris: Η Αστρίδα, στην Αστρίδα, της Αστρίδας (Feminin Singular, Almona)
10. Kastro: Το Κάστρο, στο Κάστρο, του Κάστρου (Neutrum Singular, Almona)
11. Skala Sotiras: Η Σκάλα Σωτήρα, στη Σκάλα Σωτήρα, της Σκάλας Σωτήρα (Feminin Singular, Anne)
12. Aliki: Η Αλυκή, στην Αλυκή, της Αλυκής (Feminin Singular, Ulla)
13. Panagia: Η Παναγία, στηv Παναγία, της Παναγίας (Feminin Singular, Anne)
14. Klisma: Το Κλίσμα, στο Κλίσμα, του Κλίσματος (Neutrum Singular, Anne/Konstantin)
15. Loutra: Τα λουτρά, στα λουτρά, των λουτρών (Neutrum Plural, Ulla)
16. Theologos: Ο Θεολόγος, στο Θεολόγο, του Θεολόγου (Maskulin Singular, Almona)
17. Skala Kallirachi: Η Σκάλα Καλλιράχης, στη Σκάλα Καλλιράχης, της Σκάλας Καλλιράχης (Feminin Singular, Anne)
18. Kazaviti: Το Καζαβίτι, στο Καζαβίτι, του Καζαβιτίου (nachträglich korrigiert). Weitere gebräuchliche Schreibweise: Καζαβήτι (Neutrum Singular, Ulla)
19. Potamia: Η Ποταμιά, στην Ποταμιά, της Ποταμιάς (Feminin Singular, Ulla)
20. Sotiras: Ο Σωτήρας (der Erlöser), στο Σωτήρα, του Σωτήρα (Maskulin Singular, Anne)
21. Skala von Maries: Η Σκάλα Μαριών, στη Σκάλα Μαριών, της Σκάλας Μαριών (Feminin Singular, Almona)
22. Kalivia: Τα Καλύβια, στα Καλύβια, των Καλυβίων (Neutrum Plural, Anne) (Beachte: es gibt το καλύβι - τα καλύβια / η καλύβα - οι καλύβες, beides heißt Hütte)
23. Pefkari: Το Πευκάρι, στο Πευκάρι, του Πευκαριού (Neutrum Singular, Ulla)
24. Prinos: Ο Πρίνος, στοv Πρίνο, του Πρίνου (Maskulin Singular, Anne)
25. Skala Rachoni: Η Σκάλα Ραχωνίου, στη Σκάλα Ραχωνίου, της Σκάλας Ραχωνίου (Feminin Singular, Anne)
26. Skala Panagia: Η Σκάλα Παναγίας, στη Σκάλα Παναγίας, της Σκάλας Παναγίας (Feminin Singular, Anne)
27. Kallirachi: Η Καλλιράχη, στην Καλλιράχη, της Καλλιράχης (Feminin Singular, Almona/Ulla)

Viel Erfolg!

Volker


Zuletzt bearbeitet von Volker am 02.09.2005, 14:12, insgesamt 22-mal bearbeitet
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Wolfgang
Webmaster
Webmaster


Anmeldungsdatum: 07.04.2002
Beiträge: 4098
Wohnort: München

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 9:29    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Ok, ich versuchs mal:

Limenaria: Θα πάω στη Λιμενάρια
Πάμε βόλτα στους δρόμους της Λιμενάριας

Unser Kurs ist schon ne Weile zu Ende und ich bin total aus der Übung
_________________

Thassos-Island.com facebook

 

Tipp: Das beste jemals erschienene Buch über Thassos! Pflichtlektüre für jeden Thassos-Reisenden!!!

Thassos Hotels θασος

Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail sendenWebsite dieses Benutzers besuchen

almona
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 02.08.2004
Beiträge: 109
Wohnort: Romania

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 9:33    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

it`s nice to learn greek language like this

τα Λιμενάρια Πάω στα Λιμενάρια. Πάμε βόλτα στα Λιμενάρια.

το Ραχώνι Πάω στο Ραχώνι. Πάμε βόλτα στο Ραχώνι.

ο Λιμένας. Πάω στο(ν) Λιμένα. Πάμε βόλτα στο(ν) Λιμένα.

οι Μαρίες. Πάω στις Μαριές. Πάμε βόλτα στις Μαριές.

η Σκάλα Μαριών. Πάω στη(ν) Σκάλα Μαριών. Πάμε βόλτα στη(ν) Σκαλα Μαριών.
_________________


Almona
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

almona
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 02.08.2004
Beiträge: 109
Wohnort: Romania

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 9:39    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Πάμε βόλτα στους δρόμους των Λιμεναριών.

Πάμε βόλτα στους δρόμους του Παχωνίου.

Πάμε βόλτα στους δρόμους του Λιμένα.

Πάμε βόλτα στους δρόμους των Μαριών.

Πάμε βόλτα στους δρόμους της Σκάλας Μαριών
_________________


Almona
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

almona
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 02.08.2004
Beiträge: 109
Wohnort: Romania

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 9:41    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

έκανα λάθος

Πάμε βόλτα στους δρόμους του Ραχωνίου.
_________________


Almona
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Volker
Moderator
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.04.2002
Beiträge: 8400


Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 9:46    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Bravo Almona!

Only the genitive of Limenaria is little mistake, the rest is perfect!

Volker
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

almona
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 02.08.2004
Beiträge: 109
Wohnort: Romania

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:01    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

των Λιμεναρίων είναι σοστός?
_________________


Almona
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Volker
Moderator
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.04.2002
Beiträge: 8400


Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:02    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

almona hat folgendes geschrieben:
των Λιμεναρίων είναι σοστός?


Έτσι!
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Ulla
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 06.08.2005
Beiträge: 279
Wohnort: Düsseldorf

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:10    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

τα Θημωνιά / θα πάω στα Θημωνιά / Πάμε βόλτα στους δρόμους των Θημωνιών
?
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Volker
Moderator
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.04.2002
Beiträge: 8400


Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:14    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Ulla hat folgendes geschrieben:
τα Θημωνιά / θα πάω στα Θημωνιά / Πάμε βόλτα στους δρόμους των Θημωνιών
?


Όχι, είναι λάθος...
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Ulla
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 06.08.2005
Beiträge: 279
Wohnort: Düsseldorf

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:19    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

τα λουτρά / Θα πάω στα λουτρά / πάμε βόλτα στους δρόμους των λουτρών.

η Αλυκή / .... στην Αλυκή / ...... της Αλυκής.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Volker
Moderator
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.04.2002
Beiträge: 8400


Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:22    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Ulla hat folgendes geschrieben:
τα λουτρά / Θα πάω στα λουτρά / πάμε βόλτα στους δρόμους των λουτρών.

η Αλυκή / .... στην Αλυκή / ...... της Αλυκής.


Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Ulla
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 06.08.2005
Beiträge: 279
Wohnort: Düsseldorf

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:27    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Oh ... falsche Fährte, ich dachte θημωνιά ist Plural. Vielleicht so:

η θημωνιά / .... στη θνμωνιά / .....της θημωνιάς.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Volker
Moderator
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.04.2002
Beiträge: 8400


Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 10:49    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

Ulla hat folgendes geschrieben:
Oh ... falsche Fährte, ich dachte θημωνιά ist Plural. Vielleicht so:

η θημωνιά / .... στη θνμωνιά / .....της θημωνιάς.


So ist's richtig. θημωνιά heißt Schober, ist ein "normales" griechisches Wort. Hatten wir schon mal in meinem Fotobericht über diesen Ort.
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

almona
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Anmeldungsdatum: 02.08.2004
Beiträge: 109
Wohnort: Romania

Status: Offline

Beitrag Verfasst am: 29.08.2005, 11:14    Titel: Beitrag übersetzenAntworten mit ZitatNach oben

τα Κοίνυρα... στα Κοίνυρα... των Κοίνυρων
_________________


Almona
Benutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenE-Mail senden

Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen Thassos-Island Foren-Übersicht -> Griechische Sprache Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5  Weiter
Seite 1 von 5
Gehe zu:  

Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
Powered by phpBB 2.0.14 © 2001, 2002 phpBB Group Spacer Content copyright © 2003 thassos-island.de Spacer Forum design copyright © 2003 Jakob Persson (http://www.jakob-persson.com)